Aug. 5th, 2005
К вопросу о "Бебенях-с-бугра"(c)АСТ
Aug. 5th, 2005 03:11 pmМитрилиан как-то удивлялась тому, что спел про Берена и Лютиэн Арагорн в АСТовском переводе “Властелина колец”. Так вот, это объясняется достаточно просто - у Лютиэн был за спиной ракетный ранец коспеха. Тогда строка “Там танцевала на земле” однозначно указывает, что тяги ранца не хватало на то, чтобы оторвать эльфийку от земли (Оно и неудивительно. Откуда эльфам времён Первой Эпохи знать, как обращаться со снаряжением солдат Солнечной Державы?). Заодно и руки остаются свободными (управление ранцем осуществляется при помощи нейрошунта) хоть для рожка, хоть для флейты, хоть для сенсо-сиринкса.
P.S. К Эльвинг, имени АСТовской баллады “под Бильбо” это тоже относится. Хотя там скорее “Nightwing ultralight” был...
P.P.S. А “Горит небесная слеза” это очевидно переводочник пытался передать описание работы лазера, для проецирования изображения на сетчатку глаза.
P.S. К Эльвинг, имени АСТовской баллады “под Бильбо” это тоже относится. Хотя там скорее “Nightwing ultralight” был...
P.P.S. А “Горит небесная слеза” это очевидно переводочник пытался передать описание работы лазера, для проецирования изображения на сетчатку глаза.